Ich eigne mir die Kataloge an, ordne sie neu durch Aufschneiden, Rollen, Kleben, ein farblich neues Arrangement. So nehme ich ihnen ihren eigentlichen profanen Zweck. Es geht mir hier um das Schaffen einer neuen Ordnung. Bäume – Papier – Kataloge – Müll: ein industrieller Prozess, der gemessen am Ausmaß der Transformation rasant abläuft. Mein künstlerischer Prozess dagegen ist langsam und hat handwerklichen Charakter. Das Objekt wird einzigartig, es verliert sein perfektes Äußeres, zeigt mehr und mehr Unregelmäßigkeiten. Es tanzt aus der Reihe, löst sich vom Diktat der Gleichheit und bringt (hoffentlich) die „gute Ordnung“ der Dinge zu Fall.
I try to take possession of magazines in order to reorganise them by cutting up, by rolling, by sticking, by gathering the colours differently, and thus to remove any utilitarian meaning from them. The purpose is to create another order. Trees are transformed into paper, then into magazines, then into waste by an industrial process that goes rather quickly considering the magnitude of the transformation, whereas the task that I undertake in my turn is slow and artisanal. The object becomes unique and loses its impeccable aspect to show lots of irregularities; it breaks rank, it escapes from the pile and (I hope) it comes and disturbs the “good order” of things.
Material
Katalogpapier, geschnitten, gerollt, geklebt
catalogue paper – cut, rolled, glued