Das Kambodschanische Projekt ist aus meiner Begegnung mit Kambodscha entstanden. Papier war das einzige Medium, was mir für dieses Projekt, das multipel und seriell sein sollte, geeignet schien. Ich habe dann Gesichter in Ton modelliert, aus denen ich Gipsabdrücke gemacht habe, um meinem Wunsch nachzukommen eine größere Anzahl Masken, eine enorme Menge an Gesichtern zu reproduzieren. Es war wichtig für mich, eine Vielzahl an Gesichtern in Gedenken an die Millionen Kambodschaner, die umgebracht wurden, zu schaffen. Die verwendeten Fasern bestehen aus Maulbeerbaum, Manilahanf und Baumwolle zusammen mit verschiedenen Objekten aus Metall und Seide und Artefakten, die ich aus Kambodscha mitgebracht habe. Die Arbeit mit Papier war ein Weg, das Gedenken an die Intellektuellen zu symbolisieren, die von den Roten Khmer eliminiert wurden, die Wissen, Intellektuellen, Büchern gegenüber feindlich gesinnt waren. 2015 jährt sich der Völkermord durch die Roten Khmer zum vierzigsten Mal.
The Cambodian Project arose from my encounter with Cambodia. Paper was the only medium with which I could realize this project, which I wanted to be multiple, serial. I thus modelled faces in clay from which I made plaster moulds – a way to fulfil my desire to reproduce a wide number of masks, a huge number of faces. It was important for me to create a multiplicity of faces in memory of the millions of Cambodians who were killed. The fibres used are kozo, abaca and cotton, with the addition of various objects made of metal and silk and artefacts brought back from Cambodia. Working with paper was a way to symbolise the memory of the intellectuals eliminated by the Khmer Rouge, who were hostile to knowledge, to intellectuals, to books. 2015 marks the 40th anniversary of the Khmer Rouges genocide.
Material
Handgeschöpftes Papier, Maulbeerpapier, Manilahanf, Fasern, Medienmix
handmade paper, kozo, abaca, fibres, mixed media